Folio, pp. 12, with an engraved frontispiece (‘The Court Gossops’ (sic.)), bound in error at the end; a little dusty, pale damp stain in top outer corner, else a good copy, disbound.
US $2489 €2370
First edition of an amusing verse satire on a famous court scandal. In 1732 Anne Vane, mistress of Frederick, Prince of Wales, gave birth to a son. The child, Cornwall Fitz-Frederick, was acknowledged as his, perhaps only as an assertion of his independence from his parents, and paternity was contested by Lords Hervey and Harrington, both of whom had apparently shared Vane’s bed. Ridicule from the press followed, with comic prints and several verse and prose satires – including several depicted on the bookshelf in the frontispiece.
Here, the boy’s christening provides the author with the opportunity to assemble a cast of scandalous courtly types and satirise their greed and loose sexual morals: ‘Among the guests, mirth, Burgundy, Champeign / And smutty jests alternately do reign’.
Frederick broke off his relationship with Vane in 1735 and, suffering from ‘cholics, loss of appetite, and general decay’, she moved to Bath where both she and the child died the next year, an unhappy end alluded to by Samuel Johnson in The Vanity of Human Wishes (1749), when ‘Vane could tell what ills from beauty spring.’
The striking frontispiece depicts Vane and the Prince of Wales seated on a canopied bed in a large room. Around them, courtiers drink, wield fans, and engage in intrigue. There is a bookcase on the left of the room filled with racy titles such as Ovid’s The Art of Love and Rochester’s Poems. After ‘The Christening’ is a second satirical poem, on the benefits of abandoning sexual morals in order to achieve preferment: ‘The Happy Exchange, or a Maidenhead well dispos’d of.’
Scarce. ESTC lists eleven copies, at least three missing the frontispiece.
You may also be interested in...
AN ACCOUNT BY LA PÉROUSE’S INTERPRETER, WHO WOULD LATER IDENTIFY RELICS OF THE EXPEDITION RECOVER LESSEPS, Jean Baptiste Barthélemy de.
Journal historique du voyage de M. de Lesseps, Consul de France, employé dans l’expédition de M. le comte de la Pérouse, en qualité d’interprète du Roi; depuis l’instant où il a quitté les frégates françoises au port Saint-Pierre et Saint-Paul du Kamtschatka, jusqu’à son arrivée en France, le 17 octobre 1788.
First edition. The French diplomat Lesseps (1766-1834) spoke fluent Russian, and was appointed interpreter (with the rank of vice-consul) to La Pérouse’s expedition and travelled with the expedition on board the Astrolabe as far as Petropavlovsk in Kamchatka. From there, ‘La Pérouse sent Baron de Lesseps overland [...] to Europe, with letters and the journals of the expedition. His journey was a very difficult one, as he was faced with primitive roads, enormous distance, a hazardous climate, and the perils of a half-civilized and badly policed empire; but he succeeded, and to him we owe the survival of many of the most important documents of the ill-fated expedition’ (Hill). Lesseps arrived at Versailles on 17 October 1788, where he was presented to the king, who ordained that this narrative should be published at the expense of the state, and then returned to his diplomatic career. Many years later, he would later be responsible for identifying some of the relics of La Pérouse’s expeditions which had been recovered from Vanikoro by the Irish mariner Peter Dillon.
ROBERT SOUTHEY’S COPY DOLCE, Lodovico.
First edition of Dolce’s Italian translation of the chivalric romance Palmerin de Oliva, first printed at Salamanca in 1511.