8vo, pp. 94, in the original wrappers with printed paper label, spine discoloured.
US $0 €0
You may also be interested in...
BAL’MONT, Konstantin Dmitrievich, translator.
Sochineniia Shelli... Vypusk 7-i, Chenchi, tragediia, 1819 [The Works of Shelley... Part 7, The Cenci, a tragedy, 1819].
First edition of Balmont’s translation of Shelley’s The Cenci, volume 7 of his verse translation of the complete works of Shelley into Russian. Balmont was a polyglot, having studied some forty languages, but he admired English above all and in addition to Shelley he translated nearly all of Whitman and Poe, as well as works by Shakespeare, Marlowe, Blake, Coleridge, Byron, Tennyson, Swinburne, and Wilde. ‘...So complete was Balmont’s immersion in the watercolor fluidity of the English language, that he may paradoxically be considered an English poet writing in Russian’ (Terras).
OLESHA, Iurii Karlovich.
Spisok blagodeianii … [List of blessings].
First edition of the writer’s only original play. Olesha (1899–1960) is best known for the short novel Zavist’ (Envy, 1927), which was fêted by both Soviet and émigré critics and established the young writer’s reputation almost overnight. ‘A writer of great distinction, … as subtle – and sometimes as elusive – as the best representatives of that Western psychological school with which he had so many affinities, … Olesha wrote comparatively little …, and when the volume of his collected works was published in 1934, it contained all his fiction. Yet his one novel and the several short stories and plays are a more remarkable and lasting phenomenon of modern Russian literature than the many bulky tomes of more fortunate and more popular Soviet writers’ (Slonim, Soviet Russian Literature, p. 124f).