PRESENTED BY THE TRANSLATOR VIRGIL Maro, Publius, and Giovanni Andrea dell’ANGUILLARA (trans.).
Il primo libro della Eneida di Vergilio, ridotto da Giovanni Andrea dell'Anguillara in ottava rima …
First edition of the first book of Anguillara’s verse translation of the Aeneid, a copy printed on strong paper and inscribed by the author. The humanist, poet, and successful translator of Ovid Giovanni Andrea dell’Anguillara (1517–1572) undertook to translate into Italian ottava rima the first four books of Virgil’s Aeneid, but only printed two. According to Argelati, Anguillara left his Aeneid unfinished on purpose in order not to stand in competition with his friend, the translator Annibal Caro; ‘Had he finished it, it would have been more pleasing to read than any of the above named [Caro and Domenichi as well as others] if we can judge by this specimen’ (G. Baretti, The Italian Library (London, 1757), p. 132).
Read more