12mo, pp. 10 (Western pagination); 8, 110 (Islamic pagination); text in English and Farsi; a few contemporary annotations in pencil and ink in English and Farsi; leaf tipped in after p. 88 containing a copy in manuscript of Sir William Ouseley’s English translation of ‘The Inhabitants of Paradise’; untrimmed in the original boards, paper spine; rubbed and slightly marked, rear free endpaper renewed.
US $2517 €2046
First edition of the Pand-nama of Farid al-Din ‘Attar and the first appearance of any of ‘Attar’s works in the original Farsi.
Sheikh Mohammed bin Ibrahim Farid Al-Din ‘Attar, Persian mystical poet, Sufi, hagiographer, pharmacist and mystic theorist, was born in Nishapur c. 1145 A.D. and died during the Mongol sack of the city in 1221. Although precise biographical detail concerning ‘Attar is scant and the corpus of his work is debated, it is clear that his poetic fame was confined largely to Nishapur during his life and that his lasting influence on Persian poetry, particularly the work of Rumi, is posthumous.
‘Attar is credited with having written over 100,000 verses during his life as well as the important prose Tadhkerat al-Awliya (‘Memorial of the Saints’). His other verse works include Kosrow-nama (the story of the love of Gol and Hormoz/Kosrow), the mystical narrative poem Asrar-nama, Ilahi-nama (moral tales within a narrative frame), Moktar-nama (‘Attar’s own selection of two thousand verses from the Diwan) and the important Manteq al-tayr (the ‘Conference of the Birds’), his most influential work.
‘The series of little moral poems now first presented to the public, have, for ages past, been the delight and instruction of a very considerable part of the civilized globe. From the ease of the versification, the elegant simplicity of the phraseology, the purity of the style, and the system of dignified morality inculcated, the Pendeh-i-Attar, if not studiously adapted to the laws, manners and climate of a widely extended empire, has uniformly been the first book, which an august and jealous polity has placed in the hands of youth, and reserved for the amusement and reflection of maturer age, throughout the whole Mohammedan dominions’ (Hindley’s preface).
John Hindley, who edited the present volume, is also responsible for an important edition of the works of Hafiz.
Provenance: ownership inscription on rear pastedown of Nathaniel Howard dated 21 April 1821. Howard was a linguist and the author of an extensive article ‘On Persian Poetry’ published in Transactions of the Plymouth Society in 1830.
You may also be interested in...
JAUBERT, Pierre Amédée Emilien.
Voyage en Arménie et en Perse, fait dans les années 1805 et 1806 . . . Accompagné d’une carte des pays compris entre Constantinople et Téhéran, dressée par M. le Chef d’Escadron Lapie, suivi d’une notice sur le Ghilan et le Mazenderan, par M. le Colonel Trezel; et orné de planches lithographiées.
First edition. Jaubert (1779–1847) studied at the Ecole spéciale des langues orientales vivantes and became Napoleon’s personal interpreter in Arabic after the death of Venture de Paradis in 1799. He wrote four memoirs for the Description de l’Egypte. In 1805 he was dispatched to Persia to arrange an alliance with Fat’h Ali Shah. He travelled from Istanbul to Trabzon by sea and thence to Erzerum and Doğubeyazıt. On leaving Doğubeyazıt he and his companions were arrested by the pasha and held for four months in a dry cistern. The pasha’s death from the plague freed Jaubert, who then made his way to Teheran via Kurdistan, Van, Khoy, Tabriz, Ardabil, Soltaniyeh and Qazvin. He returned overland via Sinop, Amasra, Philios and Eregli to Istanbul.
Oratio habita ab eloquentissimo viro Hieronymo Balbo Praesule Gurcen[sis] Serenissimi Principis Ferdinandi Archiducis Austriae etc. oratore, unacu[m] illustriss[imo] Petro a Corduba coram Adriano VI Po[n]t. Max.
One of several editions of Balbi’s celebrated oration to appear in the same year, priority not established.