3 vols., 12mo., bound without the half-titles and the terminal blank in vol. ii; very occasional light foxing; a very good copy in contemporary half calf and pink marbled boards, rubbed, joints worn, spines coming away; from the libraries of T. Hope (stamped label) and Linda Hannas, the historian of jigsaw puzzles, with her note calling attention to a dissected map at I, 33.
US $5263 €4222
Second edition, revised. This is the only one of Jane Austen’s novels with textual revisions of any significance. She ‘seems in general to have prepared the text for the first editions of her novels with the greatest care, so that they contain few misprints, and the alterations made in the later editions consist usually only of unimportant details’ (Keynes, TLS, 30 August 1923). In Mansfield Park, however, there are a number of more substantial revisions of the nautical terminology, probably on advice from one of the sailor brothers, Francis or Charles.
The passage in question (III, 150-1) concerns young Sam Price’s first ship, The Thrush. For the ship ‘was under weigh’ (1814), we now read ‘she had slipped her moorings and was coming out’ (1816); for ‘she lays just astern of the Endymion, with the Cleopatra to larboard’, we read ‘she lays close to the Endymion, between her and the Cleopatra, just to the eastward of the sheer hulk. “Ha! cried William, “that’s just where I should have put her myself. It’s the best birth at Spithead ...”’ [this last sentence entirely new text], and further slight changes in a similar vein.
Egerton’s poor printing of the first edition of Mansfield Park in 1814, his lack of expertise in marketing the book and unwillingness to risk another edition, as well as his behaviour over Pride and Prejudice – issuing a second edition without her knowledge – were all factors in Jane Austen’s decision to entrust this second edition and her subsequent novels to Murray.
Keynes 7; Gilson A7.
You may also be interested in...
[SAMBLANX]. [BAUDELAIRE]. POE, Edgar.
Vingt Histoires Extraordinaires. Illustrées par quarante et une eaux-fortes originales de Lobel-Riche.
First edition of Baudelaire’s celebrated translation to appear with these striking illustrations by Alméry Lobel-Riche, his close friend who was to illustrate the whole Baudelaire canon during the 1920s and early 1930s. Lobel-Riche described Baudelaire as “le premier, le plus grand poète de la femme moderne. Beaucoup le chanteront après lui, mais il est resté le Maître et le Modèle”. Number 103 of 197 copies.
WITH A FAIRY TALE BY SAMUEL JOHNSON WILLIAMS, Anna.
Miscellanies in Prose and Verse …
First edition, scarce, of the blind poet Anna Williams’s Miscellanies, bound with the first edition of a volume of fifty Latin poems by Samuel Bishop.