EARLY 19TH CENTURY MS. POEM FROM THE RUSSIAN

‘An die Fantasie, aus dem russischen.’ Manuscript on paper of an apparently unrecorded poem in 12 verses of 8 lines each, translated from the Russian into German.

Germany, c. 1830

8vo, 4 pages, containing 12 stanzas of 8 lines each, written in brown ink in German script on one folded sheet of paper, minor correction to final page; stain and slight fraying to bottom margin without any loss.

£1750

Approximately:
US $2404€2050

Make an enquiry

Added to your basket:
‘An die Fantasie, aus dem russischen.’ Manuscript on paper of an apparently unrecorded poem in 12 verses of 8 lines each, translated from the Russian into German.

Checkout now

A contemporary manuscript of an early 19th century Russian poem, translated into German, and signed by the, possibly pseudonymous, translator ‘Fräulein S. P. Belischef’. We have been unable to identify the original poem, in praise of poetic imagination and the heights it can attain, from which the German version apparently derives. The poet cites the 18th century writers Derzhavin and Lomonosov as Russian poets who are revered both inside and outside Russia.

‘An die Fantasie
aus dem russischen

Mutter, Königin der Möglichkeiten!
Du, die schwabend in der Aether-Welt,
Monarchin, durch Planeten-Weiten,
Über Luft, ins umgemess’ne stellt,-
Die, sich Weg durch Wurm und Pflanze bahnend,
Noch im Sandkorn, im Atome lebt
Und, in jedem neue Wunder ahnend,
Himmelwärts aus Erden-Hüllen strebt,…

…Noch erschallt von Lomonossofs Ruhme,
Russen! euer weites Vaterland.
Seines Witzes unverwelkte Blume
Ist bei fremden Volkern selbst bekannt.
Russlands Muse, steht mit dir im Bunde.
Sprachst du nicht Derschawin, kühn, wie du, -
Sieh! wir klatschen ihm – aus vollem Munde
Lange schon des Dichters Nachruhm zu?’

You may also be interested in...

[POLITICAL PHILOSOPHY.]

Collection of 11 treatises.

A highly interesting manuscript compendium of Spanish treatises on political philosophy and politics.

Read more

[SPAIN – SANTIBANEZ DE BEJAR.]

Two documents in Spanish on the same sheet, concerning the sale of property by Alvar Gil to Diego de Çervantes.

The documents concern the sale of a house, winepress (‘lagar’), smaller winepress (‘lagareta’), tank (‘pilo’) and cellar (‘bodegas’) by Alvar Gil, tailor (‘alfayate’), to Diego de Çervantes, who is described as the servant of Fernando Bachiller, prior of the monastery of Our Lady at ‘val parayso’, i.e. the Ermita de Nuestra Señora de Valparaíso, Santibáñez de Béjar, in the province of Salamanca.

Read more