4to, pp. , 847, [1 blank], 178, [2 blank], 314 (without final blank); engraved device to title, engraved initials, head- and tail-pieces, divisional titles to Apocrypha and New Testament with ornamental frames, text in double columns with marginal notes; light foxing and browning, light damp staining to sigs XX-III, old tape repair to inner margin of last two leaves; overall a very good copy in handsome contemporary calf, covers with gilt borders, panels and central lozenges, spine gilt in compartments, direct lettered ‘La Bibbia’ in one, two brass catches, one remaining brass clasp; small loss at head of spine, slightly marked and rubbed; notes by G.C.F. Calleri Damonte to rear pastedown, book labels of Jaco Calleri Damonte and Madeleine et René Junod to front free endpapers.
Added to your basket:
La Bibbia. Cioè, i libri del Vecchio, e del Nuovo Testamento. Nuouamente traslatati in lingua Italiana, da Giovanni Diodati, di nation Lucchese.
First edition of the Protestant Bible in Italian, in a handsome contemporary binding.
‘Diodati (1576–1649) was born at Geneva, to which city his father had migrated from Lucca. He rose so high in scholarship that at the age of 21 he was appointed by Beza professor of Hebrew at Geneva ... He translated direct from the Hebrew and Greek originals, but on the whole his version does not depart seriously from the Vulgate, except in the Psalter ... While Diodati’s version reflects the theology of Geneva, its pure Italian style is not vitiated by French influence’ (Darlow & Moule).
Darlow & Moule 5598.
You may also be interested in...
EARLY PROTESTANT PRAYER-BOOK BRUNFELS, Otto.
Precationes Biblicae sanctoru[m] patrum, illustrium viroru[m] et mulierum utriusq[ue] Testamenti.
First edition, rare. The earliest Protestant prayer-books, of which this is perhaps the most notable example, often comprised prayers taken directly from (or adapted from) the Bible. Brunfels’s Precationes Biblicae appeared in the same year in German translation (Biblisch Bettbüchlein der Altvätter und herrlichen Weibern, beyd Alts und Newes Testaments) and was translated into several other languages including English (Prayers of the Byble, published by Robert Redman in 1535).
SOUTHEY’S COPY, WITH A LONG NOTE POCKLINGTON, John.
Altare Christianum: or, the dead Vicar’s Plea. Wherein the Vicar of Gr. being dead, yet speaketh, and pleadeth out of Antiquity, against him that hath broken downe his Altar. Presented, and humbly submitted to the consideration of his Superiours, the Governours of our Church.
First edition, from the library of Robert Southey, with an ownership inscription an eleven-line note in his distinctive diminutive hand.