Large 4to, pp. 63, , title printed in red and black, with 42 engraved plates (comprising three plates lettered A–C and 39 numbered plates) after Romeyn de Hooghe; an excellent copy, large and fresh, in nineteenth-century black morocco-backed boards, top edges gilt, by Bruyère; spine and extremities a little rubbed; from the library of Samuel Ashton Thompson Yates (1842–1903), with bookplate.
Added to your basket:
La maniere de se bien preparer a la mort. Par des considerations sur la Cene, la Passion, et la Mort de Jesus-Christ, avec de très-belles estampes emblematiques.
First edition with the present text. Romeyn de Hooghe’s fine series of engravings were first printed for David de la Vigne’s Miroir de la bonne mort (Amsterdam or Antwerp, 1673). The artist was still working in 1700, but because the plates in this work are unsigned and several are reversed from the earlier versions or have other minor differences, they were most likely copied by another artist.
Each of the 39 numbered plates depicts a man contemplating a religious image. The text provides a commentary and an appropriate verse of scripture for each plate; meditation on the Last Supper, the Passion and the death of Christ is advocated as the means by which to achieve a good death.
It is bound with the text (ff. ) of the Dutch translation of David de La Vigne’s Miroir, (Spiegel om wel te sterven, Amsterdam, J. Stigter), which was published to accompany several undated (but all probably 1694) editions of de Hooghe’s plates. The text comprises a short Biblical quotation and an explanatory note for each plate. Other copies are known with both Chertablon’s French text and the Spiegel om wel te sterven, as here.
Cohen-De Ricci 232; Graesse II 130; Landwehr, Romeyn de Hooghe as book illustrator 84.
You may also be interested in...
ALBERTI, Rafael, and Carlos RODRIGUEZ-PINTOS.
Dos Oraciones a la Virgen.
First edition, rare, one of 325 copies privately printed by Rodriguez-Pintos (ours is unnumbered). The two poems comprise ‘Nuestra Señora de la Cinta’ by the Uruguayan poet Carlos Rodriguez-Pintos (1895-1985), with an illustration by Alberti; and ‘Nuestra Señora de la Buena Leche’ by Alberti, with an illustration by Rodriguez -Pintos.
COLLUTHUS, of Lycopolis.
The Rape of Helen. Translated from the Greek ... And illustrated with the Notes of Michael Nicander. To which is prefix’d a Fragment of the Author’s Life, from Suidas.
First and only edition, rare, of this translation of Collothus’s Rape of Helen (Αρπαγη Ελενης), ‘a short and charming miniature epic’ (Cambridge Companion to the Epic) written in the late fifth century in Egypt in 392 hexameters.