ODE TO DALI

Ode à Salvador Dalí. Texte espagnol & traduction par Louis Parrot & Paul Eluard.

[Paris], GLM, [1938].

4to, pp. [32], with frontispiece portrait of García Lorca with Dalí (a photograph dating from 1927); text in Spanish with French translation opposite; a very good copy in the original printed wrappers, light wear to edges.

£600

Approximately:
US $842€675

Make an enquiry

First separate edition of Lorca’s Ode to Salvador Dalí, and first appearance in French, in a translation by the French surrealist poets Paul Eluard and Louis Parrot. The poem was first published in the original Spanish in April 1926 in the Revista de Occidente; a luxury edition to be published by Emilio Prados was planned for 1927 but never appeared.

‘The Ode constitutes not only a fervent affirmation of Lorca’s friendship with Dalí but an appraisal of contemporary painting as represented in Spain by his friend. Lorca admired in Dali’s work – as in that of his cubist predecessors – its symmetry, objectivity and lack of sentimentality, its flight from both outmoded realism and the “impressionist mist”... The Ode to Salvador Dalí is perhaps the finest paean to friendship ever written in Spanish, and the fact that it appeared in one of the most important journals in Europe filled the painter with pride, as he recalled in 1980. Nor did the poem fail to attract the attention of the critics...’ (Ian Gibson, Federico García Lorca, 1989, p. 159-162).

One of 515 numbered copies, of which this is one of 500 on papier vélin.

Laurenti & Siracusa 389.

You may also be interested in...

PAGLIARANI, Elio.

Inventario privato. Prefazione di Giacomo Zanga. Disegni di Alberto Casarotti.

First edition of the second published collection of poems by Elio Pagliarani (b. 1927), a member of the neo-avant-garde Gruppo 63. Pagliarani was the first of five poets to be anthologised by Alfredo Giuliani two years later in his important anthology I novissimi (1961), which in many ways can be seen as the launch of the Italian neo-avant-garde.

Read more

[BOUCHER, Jean].

Apologie pour Iehan Chastel Parisien, execute a mort, et pour les peres & escholliers, de la Societé de Iesus, bannis du royaume de France. Contre l’arrest de Parlement, donné contre eux a Paris, le 29 Decembre, 1594. Diuisée en cinq parties. Par François de Verone Constantin.

First edition of Boucher’s pseudonymous apology for Jean Châtel’s attempted assassination of Henri IV, described by the author as an ‘acte heroique’. Boucher (1548-1644) was prior and rector of the Sorbonne and an active member of the Catholic League who openly incited violent revolt against Henry III and Henry IV, refusing to accept the latter’s conversion to Catholicism. The Apologie was written during his exile in the Netherlands. On 27 December 1594, the nineteen-year-old Châtel attacked Henri IV with a knife in the chamber of his mistress Gabrielle d’Estrées, cutting the king’s lip and breaking a tooth. While Châtel was publicly tortured and dismembered, an enquiry discovered that he had studied with the Jesuits at the Collège de Clermont. The Jesuits were quickly accused of supporting Châtel’s attempted regicide; Père Guignard, the Jesuits’ librarian in Paris, was publicly executed and the Jesuits were expelled from France by parliamentary decree. In addition to defending Châtel, Boucher deplores the actions against the Jesuits and encourages a new attempt on Henri’s life.

Read more