L’Homme qui rit. Tome premier [- quatrième].

Brussels, A. Lacroix, Verboeckhoven & Ce, 1869.

4 vols bound in two, 8vo; pp. 419; 334; 324; 420; a fine, large copy in an English contemporary binding of green half calf, spines richly decorated in gilt, raised bands, leather lettering-pieces, marbled edges, some light fading and wear.

£250

Approximately:
US $333€278

Add to basket Make an enquiry

Added to your basket:
L’Homme qui rit. Tome premier [- quatrième].

Checkout now

First edition of Hugo’s social novel set in late seventeenth-century England; the Brussels edition, which appeared simultaneously with the Paris printing.

‘Full of Hugolian archetypes, this grotesque romance seems to reflect the promise and the failure of revolutionary ideals that shaped nineteenth century French political history. The hero, Gwynplaine, mutilated by order of the king, has had a smile carved into his face so that he will not be recognized as the heir to a nobleman who refused to accept a Restoration monarchy after the fall of Cromwell’s republic. When he discovers his identity, Gwynplaine gives a moving speech to the House of Lords, pleading the cause of the people. The grimace causes the audience to dissolve into hilarity, and the novel ends with the suggestion of Gwynplaine’s suicide’ (New Oxford companion to literature in French).

Carteret I, 423.

You may also be interested in...

[GOUDAR Ange and Giacomo CASANOVA].

L’Espion Chinois, ou l’envoyé secret de la cour de Pékin, pour examiner l’état présent de l’Europe. Traduit du Chinois.

Definitive edition, a fresh and attractive set, of the most sensational and wide-spread of Goudar’s works: his exuberant epistolary satire of the French and European Ancien Régime, sometimes attributed to Voltaire, a rich mine of anecdotes and acutely observed information on the religion, personalities, scandals, fashion, and politics of his age. First published in 1764, translated into English in 1765, it went through ten editions in ten years.

Read more

THE IRONMASTER OHNET, Georges.

The Battles of Life. The Ironmaster. From the French of Georges Ohnet … by Lady G[eorgiana] O[sborne]. Authorized Translation …

First edition in English. Le maître de forges (1882), one of a series of novels published by Ohnet under the title ‘Les batailles de la vie’, was a bestseller of French nineteenth-century sentimental fiction, and no less successful in England. Another English translation, by Ernest Vizetelly, published by his father Henry, appeared the same year.

Read more