2 vols., 12mo., internally a very good copy in a sound binding of contemporary quarter sheep and boards, but with the boards recovered in modern marbled paper and then dyed brown in an unsuccessful attempt to match the spines.
US $3149 €2684
First edition in English of Les avantures de monsieur Robert Chevalier (1732), a rousing tale by the master of the picaresque, the author of Gil Blas.
Although Robert Chevalier was a real filibustier (pirate), the authenticity of these memoirs remains in doubt. He was born near Montreal in 1686, captured as a young boy by the Iroquois, and rescued by a Canadian officer named le Gendre who he was to meet again as the Count de Monneville. He then joined the Algonquins, accompanied Cadillac on the first stage of his expedition to settle Detroit (until sent back for attempting to smuggle brandy), fought against the British at the siege of the Acadian capital Port Royal, and turned privateer under Captain Pierre Morpain (another historical character), cruising off Jamaica and attacking English ships. Finally he is taken prisoner by an English Man of War and sent to Ireland.
Escaping once more he returns to Jamaica and captures another English ship where he finds two French prisoners, one of them his old saviour the Count de Monneville. Now Monneville tells de Beauchene the story of own his adventures in France and Canada, including his friendship with Mlle. du Clos who becomes Sakgame (sovereign) of a canton of Hurons. Monneville’s story occupies the last two-thirds of the book.
As the Bookseller’s preface explains, de Beauchene retired to France where he was soon ruined by his passion for gambling, and was killed in a brawl at Tours in 1731. His death certificate has been found in the parish registers. According to the preface, ‘at those Hours, when his Madness for Play permitted him to employ himself in other Amusements, he was pleased with sitting down to write the Events of his Life, and with recalling to his Memory all the bold Exploits he had undertaken, and all the Dangers he had undergone’. After his death his manuscript was supposedly sent to Le Sage by his widow. If this is indeed what happened, Le Sage has embellished the narrative considerably, adding some material which seems to derive from Defoe.
Beasley 181; Sabin 40158; Gagnon 2091 note; Staton and Tremaine, Bibliography of Canadiana 171; Waldon, pp. 296-7.
You may also be interested in...
UTOPIA MORE, Thomas.
The Common-wealth of Utopia: containing a learned and pleasant Discourse of the best State of a publike-Weale, as it is found in the Government of the new Ile called Utopia …
Fifth edition of More’s Utopia in English, translated by Ralph Robinson – the last edition of his translation, first published in 1551, and revised in 1556. Alsop printed a corrected edition in 1624, with a dedication to More’s grandson, Cresacre More, which is reprinted here.
The Prince of Abissinia. A Tale. In two Volumes …
First edition of Johnson’s only novel, written in the evenings of a single week to pay for his mother’s funeral. Its rapid execution is said to have been due to the fact that he had been pondering its chief topics all his life. It soon became his most popular work. Although now inevitably called ‘Rasselas’ after the name of the hero, that title was not used in the author’s lifetime except for the first American edition (1768).