Germany, c. 1170.
US $849 €764
Added to your basket:
the Canon of the Mass; a fragment of a bifolium (a single leaf preserving a small section only of the conjoint leaf), single columns written in dark brown ink in a tall late romanesque bookhand, 21 lines remaining, ruled in ink, four two-line initials on verso alternately in blue and red with contrasting penwork (two being monograms of ‘V’ and ‘D’ for 'Vere dignum'), one five-line and one six-line initial on verso with red penwork in a leafy design, rubrics; recovered from use in a binding and with consequent creasing and staining, trimmed with loss of several lines at foot, verso soiled and worn. 218 x 191 mm
At the end of the first line on the recto is the rubric ‘infra actionem’, immediately before the prayer ‘Communicantes et diem sacratissimam celebrantes’. The expression ‘infra actionem’ originally referred to a variable formula to be inserted within the fixed text on special occasions, and signified that the following text was to be inserted ‘within the action’. Thus it is probable that the prayer ‘Communicantes’ was not originally a fixed part of the Canon but was inserted on special feasts. Gradually it was transformed into a permanent fixture, with some variant formulas on special feasts.
You may also be interested in...
in Latin, 2 Chronicles 5,9–6,32; an almost complete large folio leaf, double columns of 40 lines written in a good rounded romanesque hand in dark brown ink, ruled with a hard point; one contemporary correction in light brown ink; recovered from use in a binding and with slight wear and soiling, part of top line trimmed away, small repaired holes at foot, but generally in excellent condition. 366 x 301 mm (written space 365 x 222 mm)
[KRAG, Niels, editor.]
NICOLAUS, of Damascus. Ex Nicolai Damasceni universali historia seu de moribus gentium libris excepta Iohannis Stobaei collectanea, quae Nicolaus Cragius latina fecit, et seorsum edidit.
First edition thus. Comprises observations on the customs of different peoples (Iberians, Celts, Phrygians, Assyrians, Spartans and so on) from the Augustan historian Nicolaus of Damascus’ Universal history, only fragments of which have come down to us (in this case via Stobaeus). The text is printed here in the original Greek together with a Latin translation by the Danish historian and philologist Niels Krag (or Cragius, c. 1550–1602).