France or Germany, late 12th century.
US $1251 €1136
Added to your basket:
with readings and music for the feast of St. Clement (23 November); a complete vellum leaf, double columns of 37 lines written in two sizes of an early gothic liturgical script, dark brown ink, ruled lightly with plummet, 2-line initials in red, rubrics, neumes on four-line staves; recovered from a binding and with consequent creasing and staining, but generally in very good condition and entirely legible. 332 x 230 mm (written space 315 x 190 mm)
The final stage in the accurate placement of musical notation was the introduction of 4-line staves, and they came to be used in almost all music books from the thirteenth century onwards. The present fragment is a relatively early example of their use.
You may also be interested in...
[JACOBUS DE GRUYTRODE, ascribed author.]
Lavacrum conscientie [omnium sacerdotum].
Rare edition of this popular late medieval treatise widely ascribed to the Carthusian monk Jacobus de Gruytrode (c. 1400–1475). Essentially a handbook for priests, with a significant devotional element, it was first published between 1487 and 1489. According to Theodor Petreius, Bibliotheca Cartusiana (Cologne, 1609), the actual author is Johannes Meskirchius (Messkirch, d. 1511), a monk at the charterhouse of Güterstein near Stuttgart (for Messkirch see R. Deigendesch, ‘Bücher und ihre Schenker – Die Bücherlisten der Kartause Güterstein in Württemberg’, in S. Lorenz, ed., Bücher, Bibliotheken und Schriftkultur der Kartäuser. Festgabe zum 65. Geburtstag von Edward Potkowski, Stuttgart 2002, pp. 93–115).
[KRAG, Niels, editor.]
NICOLAUS, of Damascus. Ex Nicolai Damasceni universali historia seu de moribus gentium libris excepta Iohannis Stobaei collectanea, quae Nicolaus Cragius latina fecit, et seorsum edidit.
First edition thus. Comprises observations on the customs of different peoples (Iberians, Celts, Phrygians, Assyrians, Spartans and so on) from the Augustan historian Nicolaus of Damascus’ Universal history, only fragments of which have come down to us (in this case via Stobaeus). The text is printed here in the original Greek together with a Latin translation by the Danish historian and philologist Niels Krag (or Cragius, c. 1550–1602).