8vo, pp. 203, one of 80 copies printed on Alfa mousse; in fine condition, uncut and unopened, in the original printed wrappers.
US $310 €276
Added to your basket:
Topologie d’une cité fantôme.
First edition: a kind of intellectual detective story in which the reader becomes a collaborator in the solution of a crime as much his own creation as it is the author’s.
You may also be interested in...
MARIVAUX, Pierre Carlet de Chamblain de.
Le Paysan parvenu: or, the fortunate Peasant. Being Memoirs of the Life of Mr. ––––. Translated from the French … London: Printed for John Brindley … Charles Corbett … and Richard Wellington … 1735.
First edition in English, originally published in French in the Hague in 1734-5. This is the second of the two important novels by Marivaux, which broke new ground in the art of writing fiction. ‘Where La Vie de Marianne belongs to the moralizing and sentimental romance tradition, Le Paysan is a cynical comic novel of the way of the world, though both stories are full of subtle psychological observations. The tale is told in later life by the unashamed and good-humoured hero Jacob, who has risen from his peasant origins to a wealthy and respectable position as a tax-farmer thanks to his resourceful wit and his physical attractions. He profits amorally from the affections of a series of (usually older) women, some of them with reputations for piety; these adventures are recounted in a spirited style, with a sharp eye for the hypocrisy of the respectable’ (New Oxford Companion to Literature in French).
[BOOK OF COMMON PRAYER.] Il Libro delle Preghiere publiche ed Amministrazione de Sacramenti, ed altri Riti e Cerimonie della Chiesa, secondo l’Uso della Chiesa Anglicana; insieme col Saltero over i Salmi di David, come hanno da esser recitati nelle Chiese. E la Forma e Modo di fare, ordinare e consacrare Vescovi, Presbiteri e Diaconi.
First edition of the first translation of the Book of Common Prayer into Italian. The project was begun by Edward Browne while chaplain to Sir John Finch in Constantinople, perhaps incorporating an earlier, unpublished translation by William Bedell (the manuscript being listed in Griffiths’ Bibliography of the Book of Common Prayer as Italian 1). Back in London, the work was completed by the Italian émigré merchant Giovan-Battista Capello (John Capell), a friend of Hobbes.