PIEDRABUENA, Antolínez de (pseud.). Carnestolendas de Zaragoza, en sus tres días.

Zaragoza, Agustín Verges for Jusepe Alfay, 1661.

8vo, pp. [iv], 132; large engraved device of Alfay, the publisher/bookseller, on verso of the title; some neat marginal repairs to title and a few other leaves, upper margins trimmed a little close, small stain on third leaf; modern marbled green sheep, spine gilt; from the library of Raymond Caizergues, with his pencil mark on front pastedown.


US $5198€4320

Add to basket Make an enquiry

Added to your basket:
PIEDRABUENA, Antolínez de (pseud.). Carnestolendas de Zaragoza, en sus tres días.

Checkout now

First and only edition, very rare, of this satirical picaresque novel, published under a pseudonym and attributed to a Dominican friar, Benito Ruiz. Among other things, the novel contains the description of the three-day Carnival festival held in Zaragoza in March 1660. The author sketches the feast in detail, conveying all the elements and colours of the seventeenth-century event: costumes, dances, comic battles and tournaments, decorated boats, fancy horse-carriages, triumphal carts, noises and chanting.

Judging from the extant works recorded under this pseudonym, the author lived in Zaragoza. He also wrote an allegorical novel of some success, based on the ‘dream’ literary device: Universidad de amor y escuelas del interés. Verdades soñadas o sueño verdadero.

Vicente Salvá did not own a copy of this book, but in his catalogue (item 1939, note) recalls having seen one and describes it.

M. Jiménez Catalán, Ensayo de una tipografía zaragozana del siglo XVII, Zaragoza, 1925, p. 292. The National Library of Spain holds two copies; the only other copy found in OCLC is at Pennsylvania State.

You may also be interested in...


La culpa del primero peregrino. Dedicado a la serenissima Princesa y Madama Margarita de Lorena Duquesa de Orleans. Por Antonio Henriquez Gomez.

Rare first edition, and the only edition to be published during the author’s lifetime, of this Spanish dramatized version of the Fall.

Read more


La Famosa y temeraria compañia de Rompe Columnas. Traduzida, y acrescentada, por el Capitan Flegetonte, comico inflamado. Con dos discursos, el uno en loor, y el otro en vituperio de amor.

First edition, rare, a loose translation by Antonio de Melo of the burlesque Della compagnia de Tagliacantoni (1601), by Tommaso Buoni.

Read more