The Spanish Letter of Columbus . . . A facsimile of the original edition published by Bernard Quaritch in 1891. With an Introduction by Felipe Fernández-Armesto and essays by Martin Davies on Pere Posa and the printing of the Spanish Columbus Letter at Barcelona in 1493 and by Anthony Payne & Katherine Spears on Quaritch, the Spanish Columbus Letter, and America 1890–1892. Edited by Anthony Payne.

[London], Quaritch, 2006.

Small folio (350 x 255 mm), pp. li, [3], 33, with 10 coloured illustrations and a reproduction of the original Columbus Letter; blue cloth, pictorial dust-jacket.


US $83€68

Ship to:


Make an enquiry

Over the centuries, booksellers have contributed much to the elucidation and sometimes to the falsification of historical documents. The story of the first printed account of the New World, usually known as Christopher Columbus’s Letter to Santángel or simply the Columbus Letter, illustrates both themes.

The version of it which the London bookseller Bernard Quaritch bought in 1890 and sold in 1892 was and is, by common acclaim, the most valuable item of printed Americana ever to have appeared on the market. No other copy of this, the earliest edition, a folio printed in Spanish at Barcelona in 1493, is known. Samuel Eliot Morison, the enormously influential scholar who long occupied the chair of American history at Harvard, called it ‘the single most important document on the discovery of America’. Quaritch and his able assistant, Michael Kerney, were responsible for an enduring contribution to scholarship, producing in the Spanish Letter of Columbus – republished here in an edition limited to 500 copies – the first authoritative study of the document. But, as Felipe Fernández-Armesto recounts in his Introduction, it nearly got dismissed as a forgery.

Quaritch’s Spanish Letter of Columbus, appearing in the thick of contention and in the midst of forgeries, was therefore more than just the usual bookseller’s publicity material. It was an important piece of scholarly claim-staking on behalf of a genuine text against unwarranted assertions. Despite some errors – most of which were the result of assumptions common at the time or deficiencies of knowledge unremedied until later – Quaritch’s Spanish Letter of Columbus did its job effectively. It demonstrated, correctly, that the folio in question was printed at Barcelona in 1493 and that all other known editions of the Columbus Letter followed it. This was a service to his firm and to the Lenox Library (now part of the New York Public Library), which purchased the item – and to the whole world of learning, which has been able, ever since, to return with confidence to a precious and intriguing text: the first piece of printing to reveal to the Old World the existence of the New.

Besides Felipe Fernández-Armesto’s extensive Introduction, this new edition of Bernard Quaritch’s Spanish Letter of Columbus includes an account of the printing of the original Spanish Columbus Letter in 1493 and, drawing on materials surviving in the Quaritch Archive, the story of how Quaritch, and his son, Alfred, marketed it in America.

ISBN 0-9550852-2-5.

You may also be interested in...


Observaciones imparciales acerca de la administracion financiera en la época del gobierno provisional.

First edition. Written by ‘varios mexicanos’ (p. 73), this work takes the form of a series of observations on the Mexican economy at a time when relations between Mexico and the United States were deteriorating. ‘Annexation was in fact approved by the United States Congress in February 1845, and thereafter the pace of events quickened. Mexican public opinion, both conservative and liberal, was inflamed against the aggressive politicians in Washington, but the new president, General Herrera, soon found that the financial and military state of the country made resistance hopeless and that help from Europe would not be forthcoming’ (Bethell II p. 441).

Read more

[SMITH, Buckingham, editor.] [? NENTVIG, Juan.]

Rudo ensayo, tentativa de una prevencional descripcion geographica de la provincia de Sonora, sus terminos y confines; ó mejor, coleccion de materiales para hacerla quien lo supiere mejor. Compilada así de noticias adquiradas por el colector en sus viajes por casi toda ella, como subministradas por los padres missioneros y practicos de la tierra. Dirigida al remedio de ella, por un amigo del bien comun.

First edition, ‘160 ejemplares’ (p. 208), edited by Buckingham Smith. ‘The author, according to A. F. Pradeau . . . was Father Juan Nentuig [Nentvig], who completed his manuscript in 1762. The “rough essay” contains a good deal of fascinating information about the Indians of Arizona and New Mexico’ (Graff). The author’s ‘residence we shall find, was at a place near the River Yaqui, where it flows through a vale, north and south, closed in by precipices on both shores, so lofty as to shut out three quarters of the heavens from sight, a solitude, he touchingly remarks, on greeting our arrival at the scene of his labors, broken only at long intervals by the presence of civilized man’ (advertisement).

Read more