A voyage to the South Sea . . . for the purpose of conveying the bread-fruit tree to the West Indies, in his majesty’s ship the Bounty, commanded by Lieutenant William Bligh. London, George Nicol, 1792 [including] A narrative of the mutiny, on board his majesty’s ship Bounty; and the subsequent voyage of part of the crew, in the ship’s boat, from Tofoa, one of the Friendly Islands, to Timor, a Dutch settlement in the East Indies. Written by Lieutenant William Bligh.
London, George Nicol, 1790.
A satirical Poem. In which are contain’d the humorous Transactions, Speeches, and Behaviour of the Guests who were present at the Ceremony and Entertainment …
London: Printed by W. James … 1732.
SOLVING ‘SUBLIME ASTRONOMICAL PROBLEMBS’ The Doctrine of Eclipses, both solar and lunar; containing short and easy Precepts for computing solar and lunar Eclipses … fully and carefully explained, from the latest Discoveries and Improvements; whereby any Person of a moderate Capacity may be able in a short Time to solve those grand and sublime astronomical Problembs [sic]…
Norwich: printed by J. Crouse, for the Author, and sold by M. Booth … 1782.
BRANDED ‘LE BLASPHÉMATEUR EUROPÉEN’ FOR HIS CONTROVERSIAL LA VIE DE JÉSUS. RENAN, Ernest (1823-1892), French philologist and philosopher.
A collection of 26 autograph letters and notes signed, with one letter by an amanuensis signed, to various recipients, in French.
A fine collection of letters from Renan, providing an insight into the breadth of his academic pursuits, his publications, his contacts in France and abroad, and his personality.
MILTON, John. Paolo ROLLI, translator.
Del Paradiso perduto Poema inglese.
First edition of the first complete Italian translation of Milton’s Paradise Lost, the second issue, with a cancel title-page dated 1736 and further enumerating Rolli’s academic titles. Rolli started to work on this translation in 1719, publishing the first six books in London in 1729. Still incomplete, Rolli’s work was placed on the Index librorum prohibitorum in January 1732. The complete translation was finally published in 1735 by Charles Bennet (‘Despite the change in imprint to Charles Bennet, Samuel Aris [who had printed the first six books] probably printed the entire poem, for his signed ornaments appear on sheets throughout the work’, Coleridge, p. 207), and then often reprinted throughout the eighteenth century.
[HAWKS, Francis Lister].
Uncle Philip’s Conversations with Children about the Habits and mechanical Employments of inferior Animals ...
First edition. Wise Uncle Philip, returned from a life of travel and learning, wiles away his days teaching natural history to inquisitive local children. The insects he discourses on are anthropomorphised as industrious tradespeople: bees are carpenters, wasps are paper-makers, and ants are masons. Other books in this series record Uncle Philip’s conversation on topics as diverse as ‘the Christian religion’ and ‘the trees of America’.