AKHMATOVA, Anna Andreevna, translator.
Golosa poetov. Stikhi zarubezhnykh poetov v perevode Anny Akhmatovoi [Poets’ voices. Verses of foreign poets translated by Anna Akhmatova].
Moscow, “Progress”, 1965.
Small 8vo, pp. 175; a fine copy in the original printed wrappers; small bookplate to verso of half-title.
Added to your basket:
Golosa poetov. Stikhi zarubezhnykh poetov v perevode Anny Akhmatovoi [Poets’ voices. Verses of foreign poets translated by Anna Akhmatova].
First edition: translations by Akhmatova of a selection of pieces by Polish, Czech, Slovak, Bulgarian, Yugoslavian, Norwegian, and Indian poets. She published six volumes of translations during her lifetime but, despite her success, she complained that for a poet translating was ‘comparable to devouring one’s own brains’.
You may also be interested in...
MANDELSTAM, Osip Emilyevich.
О Поэзии: СборникСтатей [O poezii: Sbornik statei; ‘On poetry: A collection of essays’].
First edition of this collection of essays on poetry and the arts, by the prominent Acmeist poet Osip Mandelstam (1891–1938). ‘[Mandelstam] regarded the period during which he wrote these articles (1922-26) as the worst in his life. It was a period of decline, and in repudiating it altogether, M. took no account of the many good and genuine things he wrote at that time – notably the passages in a number of articles where he attacks the general tendency toward stagnation’ (Nadezhda Mandelstam, Hope against Hope, p. 176).