Small 8vo, pp. 175; a fine copy in the original printed wrappers; small bookplate to verso of half-title.
US $610 €537
Added to your basket:
Golosa poetov. Stikhi zarubezhnykh poetov v perevode Anny Akhmatovoi [Poets’ voices. Verses of foreign poets translated by Anna Akhmatova].
First edition: translations by Akhmatova of a selection of pieces by Polish, Czech, Slovak, Bulgarian, Yugoslavian, Norwegian, and Indian poets. She published six volumes of translations during her lifetime but, despite her success, she complained that for a poet translating was ‘comparable to devouring one’s own brains’.
You may also be interested in...
MANUSCRIPT POCKETBOOK OF POETRY SCHULENBURG, Graf von der (compiler).
‘Poesies Francoises sur diverses sujets composée par plusieurs celebres auteurs et recuelly par D.C.G. C de Schoulenbourg à Förste l’ann 1742’.
A charming manuscript compendium of French poetry in an attractive binding and slipcase, compiled at Förste in South Lower Saxony by a member of the distinguished von der Schulenburg family. The selection of love poems, spiritual and satirical verse, epitaphs, and songs (including one poem titled ‘Sur un livre donné à sa majesté Brittannique intitule Il gyro del mondo’) is drawn from seventeenth-century writers including Boileau, Fénelon, Le Pays, Pavillon, Racine, and Scarron.
POEM ON THE 1755 LISBON EARTHQUAKE ALMEIDA, Theodoro de.
Lisboa destruida poema, author o P. Theodoro de Almeida, da Congregaçaõ do Oratorio de Lisboa.
First edition of this poem in six cantos, with extensive notes, on the disastrous 1755 Lisbon earthquake, by the Oratorian priest and philosopher Almeida (1722-1804). One of the deadliest in history, the earthquake almost totally destroyed the Portuguese capital and accentuated political tensions within the kingdom. It was widely discussed by European Enlightenment philosophers, including Voltaire and Rousseau, and led to important debates around theodicy and philosophical optimism.
Almeida was one of the most important figures of the iluminismo in Portugal and spent time in exile in France following the persecution of his congregation by the Marquis of Pombal. He wrote Lisboa destruida soon after the earthquake but it remained in manuscript until 1803, its publication perhaps motivated by the outbreak of the Napoleonic Wars, which threatened to bring fresh disaster to his country. In his prologue, Almeida refers to Voltaire’s Poème sur le désastre de Lisbonne as ‘obra dictada, naõ pelas Musas Christãs, mas certamente pelas Furias infernaes’. Almeida’s poem has been praised by the bibliographer Inocênio for its historical value and is illustrated with beautiful vignettes alluding to the earthquake.
Provenance: this copy belonged to one Captain Saunders of the 14th Light Dragoons who no doubt acquired it on service with the 14th during the Peninsula War between 1808 and 1814.
Only one copy on Library Hub, at the British Library.