4to, pp. 54, ; roman and italic letter; large woodcut ornament to title page, animated woodcut initials, woodcut headpieces; a little light foxing, paper lightly toned throughout, two short worm trails to title far from text, minute marginal wormhole in first two quires; a good copy in contemporary stiff vellum, title lettered to spine, cover slightly wormed with small loss at head of spine; edges sprinkled red.
US $314 €279
Added to your basket:
De vicariis basilicarum urbis tractatus Canonico-Theologicus.
First edition, rare, of Andreucci’s treatise of the juridical and hierarchical prerogatives of the prelates of the basilicae. It was to be reprinted twenty years later as part of the author’s work on ecclesiastical hierarchies.
Only 2 copies found in American libraries: at Columbia and at the Catholic University.
You may also be interested in...
CONTROVERSIAL AUTOBIOGRAPHY [HAZLITT, William.]
Liber amoris; or, the new Pygmalion.
First edition of one of the most controversial books in all English literature, a wonderful autobiographical text which has been systematically deprecated since its first publication. It tells the bitterly precise tale of Hazlitt’s infatuation with a servant girl, one Sarah Walker, his landlady’s daughter, in the year of his divorce from his wife. Hazlitt’s mordant narrative, couched as letters to two friends, spares neither himself, the blindly obsessed lover, nor the unworthy, out-classed, victimizing and victimized object of his love and lust. The little book is a classic of intimate autobiography, and a masterful, if perhaps initially unintentional exploitation of the ‘Pygmalion’ theme. ‘We are unusually close to a Romantic ideal of spontaneity … The letters, as they evoke and give lasting value to the writer’s emotions, form a kind of Romantic apologia’ (Jonathan Wordsworth, Visionary Gleam).
GUEVARA, Antonio de.
L’orloge des princes, oeuvre de très excellente & admirable doctrine ... compose en espaignol ... Traduict en françoys.
Guevara’s Relox de principes (1529) first appeared in French in 1540 (his earlier Libro aureo de Marco Aurelio, which the Relox incorporated, had appeared in French in 1531). Guevara’s writings were popular in France, especially among the essayistes - Montaigne, of course, but also others, such as Pierre Bouaystuau (see G. L. Michaud, ‘The Spanish sources of certain sixteenth-century French writers’, Modern Language Notes, 43, 1928, pp. 157-63).