CLOUD-CUCKOO-LAND

The Birds … Translated by the Rev. Henry Francis Cary … With Notes.

London: Printed for Taylor and Hessey … 1824.

8vo., pp. xxxvi, 179, [1]; uncut and partly unopened in the original publisher’s fine diaper cloth, spine lettered gilt, sunned; ticket of the Aberdeen booksellers D. Wyllie & Son.

£350

Approximately:
US $489€396

Make an enquiry

First edition. ‘Given how much there is in Aristophanes to outrage and violate nineteenth-century manners and sensibilities, it may seem surprising how popular he was. The popularity came at the price of bowdlerizing much of the “grossness”, but there was admiration and even a certain yearning for his unbuttoned earthiness as well as for his aerial levity …

‘Henry Francis Cary, translator of Dante, turned out the first metrical version of The Birds in mainly iambic heptameters (“fourteeners”). This was one of many attempts to match the rollicking rhythm of the Greek’ (The Oxford History of Literary Translation into English, vol. IV, p. 184). It also contains the first appearance of the word ‘Cloudcuckooland’ (p. 76).

You may also be interested in...

OTWAY, Thomas.

Venice preserv’d, or a Plot discover’d. A Tragedy. As it is acted at the Duke’s Theatre …

First edition of perhaps the finest tragedy of the Restoration stage. No play has ‘been revived more often ... save those of Shakespeare’ (Pforzheimer). The play was first performed in February 1682 by the Duke of York’s company at Dorset Garden; and it was staged again in April to welcome the Duke back to London. For this royal occasion Otway wrote a new epilogue and Dryden contributed a special prologue, both printed at the time as separate broadsides.

Read more

TENNYSON, Alfred, Lord.

Locksley Hall Sixty Years after etc.

First edition. Wise, Tennyson 156; Tinker 2098.

Read more