8vo, pp. [iv], 484, viii; title and divisional title printed in red and green, numerous photogravure portraits in the text; light browning to the edges, some coloured pencil marks in the margins; original decorated cloth featuring a coloured Art Nouveau design of a woman reading to front cover, rear cover stamped in blind, illustrated wrappers bound in.
Added to your basket:
Chtets-deklamator. Khudozhestvennyi sbornik stikhotvorenii razskazov i monologov dlia chteniia v divertismentakh, na dramaticheskikh kursakh, literaturnykh vecherakh i t. p. I. Declamatorium [in Roman type]: proza i stikhi. II. Satira i iumor. S portretami pisatelei i artistov Mosk. khudozh. i Imperatorskikh teatrov. Izdanie vtoroe. Tom vtoroi [The Reciter. An artistic collection of poetry, tales, and monologues for reading at entertainments, drama courses, literary evenings etc. I. Declamatorium: prose and verse. II. Satire and humour. With portraits of the writers and artists of the Moscow Art and Imperial Theatres. Second edition. Volume II].
Ivan and Fyodor Samonenko’s hugely popular series . There were at least 12 editions before the Revolution, highlighting Russia’s passion for performance at the time. The first volume, containing lyric poetry and humorous verse, had appeared in 1902. A second volume, in 1905, of which this is the second edition, expanded by over 150 pages, added prose. Further volumes came out in 1908 (verse and prose), 1909 (contemporary poetry, including from America and Europe), and 1916 (humour and satire).
The present volume includes poetry by, among others, Gorky, Bely, Blok, Balmont, Gippius, Bunin, Sologub, and Teffi, whose well-known satirical poem ‘Pchelki’ makes an early anthologized appearance here.
OCLC records one copy only, at the University of Leeds.
You may also be interested in...
LOVE LETTERS AND LITERARY VENTRILOQUISM
FROM THE LIBRARY OF TYCHO BRAHE'S NEPHEW PARABOSCO, Girolamo.
Libro primo [- quarto] delle lettere amorose di M. Girolamo Parabosco. Con alcune altre di nuovo aggiunte.
Uncommon collected edition of Girolamo Parabosco’s (1524–1557) immensely popular letters to anonymous lovers, literary contemporaries, and a courtesan, with several letters written from a female point of view, this copy formerly in the possession of Tycho Brahe’s nephew and with several manuscript love poems.
TRANSLATED BY VIARDOT ... AND TURGENEV GOGOL’, Nikolai Vasil’evich, and Louis VIARDOT (translator).
Tarass Boulba… traduit du russe par Louis Viardot.
First separate appearance of Gogol’s story in the French translation by Louis Viardot, with an introduction by Turgenev, published in the series ‘Bibliothèque des chemins de fer’.