12mo, pp. 484; some small stains and marks, else a very good copy in contemporary sheep, red morocco spine label; upper joint cracked but firm, some wear to spine and corners, a few abrasions to boards; inscriptions of ‘James Carmalt’ (1812) and ‘C. Carmalt jnr’ (1815) to front free endpaper, remains of red wax seals to pastedowns, cancelled bookplate of University of Chicago Library.
Added to your basket:
The Iliad of Homer. Translated from the Greek by Alexander Pope, Esq. Philadelphia, for J. Crukshank, W. Young, M. Carey, H. & P. Rice, T. Dobson, J. Ormrod, J.
First American edition of Pope’s rendering of the Iliad. Pope began his reinterpretation of Homer’s epic poem when in his early twenties. Following several years of ‘great pain and apprehensions’, as Pope drafted his text on the backs of letters sent to him and his mother (now preserved in the British Library), his sumptuous six-volume edition was published between 1715 and 1720 by Bernard Lintot, with subscribers paying a guinea a piece. The Iliad, and his later Odyssey, established Pope’s fortune and enhanced his fame, prompting him to later write, ‘But (thanks to Homer) since I live and thrive, Indebted to no Prince or Peer alive’. ‘The ‘Homer’ was long regarded as a masterpiece, and for a century was the source from which clever schoolboys like Byron learnt that Homer was not a mere instrument of torture invented by their masters. No translation of profane literature has ever occupied such a position’ (DNB).
In contrast with the first Lintot edition, the first American edition is a charmingly simple rendering of Pope’s text, in a convenient format.
Evans 28852; ESTC W12843. Library Hub (Copac) notes only two copies in the UK (Liverpool and London Library).
You may also be interested in...
Achilles. An Opera. As it is perform’d at the Theatre-Royal in Covent Garden ... with the Musick prefix’d to each Song.
First edition of Gay’s last ballad opera; he was arranging for its production at the time of his death. The work is a farcical burlesque of classical myth, in which Achilles, dressed as a woman, is admitted to the court of Lycomedes, who falls in love with him while he in turn is trying to woo Deidamia. The sly Ulysses unravels the confusion in the end. There are fifty-four songs, and an element of political satire, reflected in the contemporary ‘key’, Achilles dissected.
To tou Epiktetou encheiridion. Ex editione Joannis Upton accurate expressum.
The first miniature Foulis edition of Epictetus in Greek, and the first Foulis Epictetus in Greek only; it had been preceded by a larger format, duodecimo (1748) edition in Greek and Latin. A 1765 reissue was, according to ESTC, reset.