TURKISH WARSTHE SCHÖNBORN-BUCHHEIM–ATABEY COPY

Geschichte des Oesterreich-Russischen und Türkischen Krieges, in den Jahren von 1787. bis 1792. Nebst Aktenstücken und Urkunden.

Leipzig, Wilhelm Gottlob Sommer, 1792.

8vo, pp. viii, 280; sporadic light foxing due to paper quality, but a very good copy, bound in contemporary half sheep, spine gilt-ruled in compartments, gilt lettering piece, shelfmark labels at head and foot of spine; front pastedown with book label (‘Franz, Graf von Schönborn’) of Franz, first Count of Schönborn-Buchheim (1768–1841), Schönborn-Buchheim armorial library label with shelfmark, and book label of Şefik E. Atabey.

£1250

Approximately:
US $1533€1452

Add to basket Make an enquiry

Added to your basket:
Geschichte des Oesterreich-Russischen und Türkischen Krieges, in den Jahren von 1787. bis 1792. Nebst Aktenstücken und Urkunden.

Checkout now

First and only edition, extremely rare, of this account of the Austro-Turkish War of 1788-1791, and of the concurrent Russo-Turkish war of 1787-92. It includes the full texts of the Treaty of Sistova of 4 August 1791 and of a separate convention attached to it, in both French and German. While the gains for Austria were meagre, the end of the Russo-Turkish war, sanctioned by the Treaty of Jassy of 9 January 1792, effectively left Russia in control of the Black Sea.

Library Hub shows a single copy, at the British Library.

Atabey 490 (this copy); not in Blackmer.

You may also be interested in...

WITH ADDITIONAL DEVOTIONAL PLATES MAGNON, Jean.

Les heures du Chrestien, divisées en trois journées; qui sont la journée de la penitence, la journée de la grace, et la journée de la gloire. Où sont compris les offices, avec plusieurs prieres, avis, reflexions, et meditations, tirées des Stes Escritures, et des Peres de l’Eglise. Le tout fidelement traduit en vers, et en prose ... Avec un calendrier ...

First edition of this handsomely illustrated collection of prayers and devotions in verse and prose by the French playwright and poet Jean Magnon (1620–1662). The number of plates in individual copies varies, this copy containing at least two more than those described on OCLC.

Read more

THEODORE WILLIAM’S COPY [BERINGTON, Simon, adapted by Jean-Baptiste DUPUY-DEMPORTES.]

Memoires de Gaudence de Luques, prisonnier de l’Inquisition … Première [– quatrième] partie.

Second edition of this much expanded and altered translation of Berington’s celebrated utopian novel, Memoirs of Sigr Gaudentio di Lucca (1737). The Memoirs enjoyed immense popularity, undergoing at least twelve eighteenth-century editions in English and contemporary translations into French, German and Dutch. With the author thought to be George Berkeley, the great Christian idealist, ‘it attained to a rank and dignity comparable to that of the Republic of Plato, the Utopia of Sir Thomas More, and the New Atlantis of Lord Bacon’ (Lee M. Ellison, ‘Gaudentio Di Lucca: a Forgotten Utopia’, PMLA, L [1935], 494-509).

Read more