Noticias historicas y descriptivas sobre el gran pais del Chaco y Rio Bermejo; con observaciones relativas a un plan de navegacion y colonizacion que se propone.

Montevideo, [Imprenta del Comercio del Plata], 1850.

8vo, pp. iv, 244; a little browned; discreet repair to title and slight loss; contemporary coarse morocco-backed marbled boards; very lightly rubbed.

£450

Approximately:
US $590€503

Make an enquiry

First published in 1833. This analysis of the Chaco and Rio Bermejo regions of Paraguay is divided into three sections. The first covers the geography, population and natural history of the area, the second relates the conquest of Paraguay and Peru, containing extracts from various accounts of expeditions into the interior, and the third examines the Rio Bermejo (its colonization, military system, economy and so forth). The author, born in San Antonio de Arque in Río de la Plata in 1793, ‘studied engineering and joined the army at an early age to become part of the army of José de San Martín. While fighting against the royal army in Upper Peru, he found time to be elected to the congress of the province of Salta in Argentina. He … also wrote an unfinished Diccionario geográfico on Chile, Peru, and Río de la Plata. He died in 1862’ (Olson p. 30).

This edition not in Palau. See Palau 15911 and Sabin 1931 for first edition.

You may also be interested in...

WAGNER, Adolph.

Die russische Papierwährung. Eine volkwirthschaftliche und finanzpolitische Studie, nebst Vorschlägen zur Herstellung der Valuta.

First edition in book form: the work first appeared in the Baltische Monatschrift 1867–8; a Russian translation by Bunge, later minister of finance, was published in Kiev in 1871.

Read more

RICARDO, David.

Grundgesetze der Volkwirthschaft und Besteuerung. Aus dem Englishen übersetzt von Dr. Ed. Baumstark … Zweite durchgesehene, verbesserte und vermehrte Auflage [from general title: Erster Band. Übersetzung].

Complete second edition of the second German translation of Ricardo’s Principles, based on the third English edition of 1821. The first edition of this translation was published in 1837, based on the second English edition (1819) as the translator was unable to obtain a copy of the third; a companion volume of commentary by the translator followed in 1838. This second edition was in fact issued without the commentary, the latter being reissued in 1905 as a separate work (although in an entirely revised, i.e. rewritten form by Karl Diehl (1864–1943), professor at Königsberg and, later, at Freiburg, who dedicates his labour to the 70-year-old Adolf Wagner), but is offered here to complete the set.

Read more