Small folio (350 x 255 mm), pp. li, , 33, with 10 coloured illustrations and a reproduction of the original Columbus Letter; blue cloth, pictorial dust-jacket.
US $76 €65
Added to your basket:
The Spanish Letter of Columbus . . . A facsimile of the original edition published by Bernard Quaritch in 1891. With an Introduction by Felipe Fernández-Armesto and essays by Martin Davies on Pere Posa and the printing of the Spanish Columbus Letter at Barcelona in 1493 and by Anthony Payne & Katherine Spears on Quaritch, the Spanish Columbus Letter, and America 1890–1892. Edited by Anthony Payne.
Over the centuries, booksellers have contributed much to the elucidation and sometimes to the falsification of historical documents. The story of the first printed account of the New World, usually known as Christopher Columbus’s Letter to Santángel or simply the Columbus Letter, illustrates both themes.
The version of it which the London bookseller Bernard Quaritch bought in 1890 and sold in 1892 was and is, by common acclaim, the most valuable item of printed Americana ever to have appeared on the market. No other copy of this, the earliest edition, a folio printed in Spanish at Barcelona in 1493, is known. Samuel Eliot Morison, the enormously influential scholar who long occupied the chair of American history at Harvard, called it ‘the single most important document on the discovery of America’. Quaritch and his able assistant, Michael Kerney, were responsible for an enduring contribution to scholarship, producing in the Spanish Letter of Columbus – republished here in an edition limited to 500 copies – the first authoritative study of the document. But, as Felipe Fernández-Armesto recounts in his Introduction, it nearly got dismissed as a forgery.
Quaritch’s Spanish Letter of Columbus, appearing in the thick of contention and in the midst of forgeries, was therefore more than just the usual bookseller’s publicity material. It was an important piece of scholarly claim-staking on behalf of a genuine text against unwarranted assertions. Despite some errors – most of which were the result of assumptions common at the time or deficiencies of knowledge unremedied until later – Quaritch’s Spanish Letter of Columbus did its job effectively. It demonstrated, correctly, that the folio in question was printed at Barcelona in 1493 and that all other known editions of the Columbus Letter followed it. This was a service to his firm and to the Lenox Library (now part of the New York Public Library), which purchased the item – and to the whole world of learning, which has been able, ever since, to return with confidence to a precious and intriguing text: the first piece of printing to reveal to the Old World the existence of the New.
Besides Felipe Fernández-Armesto’s extensive Introduction, this new edition of Bernard Quaritch’s Spanish Letter of Columbus includes an account of the printing of the original Spanish Columbus Letter in 1493 and, drawing on materials surviving in the Quaritch Archive, the story of how Quaritch, and his son, Alfred, marketed it in America.
You may also be interested in...
GUIDE TO FAMOUS GROTTO EDELES, Emanuel.
Description of the grotto at Adelsberg in Carniola, with a topographic diagram and the regulations as well as the tariff for the use of visitors, translated from the German, with additional scientific explanations ...
Rare first edition in English of this description of the extraordinary Postojna Cave in southwestern Slovenia, the second-longest cave system in the country and a popular tourist destination since the early 19th century. Following a brief history of Postojna (known in German as Adelsberg), the author details the regulations for visitors to the cave (including the prohibition against ‘striking off stalactite or stones’) and the tariffs comprising admission, guides and illumination, before describing its wonders, including the ‘ball-room or hall of tournaments’ and ‘the Calvary’.
PRIVATELY CIRCULATED TRAVELS IN RUSSIA
PRESENTED TO PAUL DU CHAILLU FORSYTH, William.
The Great Fair of Nijni Novogorod, and how we got there.
First and only edition, privately printed for the author with a presentation inscription to Paul de Chaillu. William Forsyth (1812-1899), the successful London lawyer and later Member of Parliament, wrote principally legal treatises and texts on judicial history. He spent several months of each year, however, in foreign travel, visiting European countries as well as Turkey and the United States, with a particular interest in prison life. Forsyth recounts with a gentle humour his minor adventures in the Russian Empire in the autumn of 1864, travelling by train from the border near Berlin as far as the famous fair at Nizhny Novgorod, telling of a demonstration of Moscow’s fire brigade, a visit to the Foundling Hospital at St Petersburg, and his accidental arrest at night in Warsaw. Despite initial apprehensions resulting from contemporary Anglo-Russian hostilities, Forsyth compares the tea and railway stations favourably to those of England and concludes: ‘I know no country where the traveller finds more courtesy and civility or less annoyance than in Russia … the result of my short experience is, that there is no pleasanter country in which to make an autumn tour than Russland.’