3 vols., small 8vo., portrait in vol. I and frontispiece plate in vol. II, folding plan of The Leasowes, fine engraved head and tail-pieces; a fine copy in contemporary pale calf, morocco labels; bookplates of Sir Edmund Antrobus.
Added to your basket:
The Works, in Verse and Prose… in three Volumes … Fifth Edition …
Fifth edition of the Works (1764), the first edition of which was planned by Shenstone but published after his death, with Robert Dodsley’s description of Shenstone’s important garden at The Leasowes, one of the first natural landscape gardens in England and one of the most influential, and with the third volumes of letters added in 1769.
You may also be interested in...
ANNE & CHARLES LINDBERGH’S FLIGHT ACROSS THE SOUTHERN ATLANTIC LINDBERGH, Anne Morrow.
Listen! The Wind ... With Foreword and Map Drawings by Charles A. Lindbergh.
First edition of an award-winning book. Anne Morrow Lindbergh (1906-2001) met the celebrated American aviator Charles Lindbergh in 1927, when her father Dwight Morrow, the American ambassador to Mexico, invited Lindbergh to visit the country. They married in 1929, she soon learnt to fly under his tutelage, and then became her husband’s trusted co-pilot; indeed, in 1930, she became the first woman to receive a United States Glider Pilot Licence – one of numerous ‘firsts’ as a female pilot. In 1931 the Lindberghs undertook a historic series of flights in their specially-adapted Lockheed Sirius, Tingmissartog, travelling across Alaska and Canada to Japan and China, in order to explore new routes for airmail. Anne Lindbergh recorded the experiences in her best-selling book North to the Orient (New York: 1935) – which won the inaugural National Book Award for Nonfiction – and in 1933 the Lindberghs made a survey flight around the North Atlantic Ocean: ‘[t]he purpose of the flight was to study the air-routes between America and Europe. At that time, the air-routes of the world were entering their final stages of development. The countries had already been crossed and the continents connected. It remained only for the oceans to be spanned. Their great overwater distances constituted the last major barrier to the commerce of the air’ (p. v).
MILTON, John. Paolo ROLLI, translator.
Del Paradiso perduto Poema inglese.
First edition of the first complete Italian translation of Milton’s Paradise Lost, the second issue, with a cancel title-page dated 1736 and further enumerating Rolli’s academic titles. Rolli started to work on this translation in 1719, publishing the first six books in London in 1729. Still incomplete, Rolli’s work was placed on the Index librorum prohibitorum in January 1732. The complete translation was finally published in 1735 by Charles Bennet (‘Despite the change in imprint to Charles Bennet, Samuel Aris [who had printed the first six books] probably printed the entire poem, for his signed ornaments appear on sheets throughout the work’, Coleridge, p. 207), and then often reprinted throughout the eighteenth century.