8vo., with the half-title and separate fly-titles to identify each translator’s contribution; original green cloth blocked in black, spine gilt, minor wear, but a very good, bright copy.
US $189 €175
Added to your basket:
Fireside Entertainments; or, A Series of Interesting Tales ...
First edition in English of Guerini’s Trenta Novelle (1873), a collection of short stories with contemporary or historical Italian settings by Bulwer-Lytton’s Italian translator. In the original language these stories--’Rubens’ Studio’, ‘The Uncle from America’, ‘Shut up in Church’, ‘The Haunted House’--had already met with a generous response ‘in this noble and hospitable country’. Now fourteen pupils studying Italian with the author, mainly young ladies but including Lord Francis Hervey as well as his sister Lady Mary, offer English translations, each undertaking two or three tales. Honoured by their efforts, Guerini himself arranged publication. Despite the imprint of the eminent firm of Chapman and Hall there may have been an element of ‘vanity’ publishing as the book is oddly rare. Not in Wolff; no copy in NUC.
You may also be interested in...
JACOMB, Charles Ernest.
And a new earth. A romance.
First edition. A post-apocalyptic fantasy novel relating the history of a utopian island that survived a ‘second flood’ in 1958, which destroyed the world’s civilization and reduced the human population to just 10,000. The island was re-discovered by the New World Fleet in 2832, 872 years after the near-extinction of the human race, and was found to have survived the catastrophe relatively untouched. Following an introduction by the commander of the New World Fleet that re-discovered the island, the novel follows the story of George Smith and his foundation and leadership of the utopia later dubbed ‘Easter Island’.
the Burial of Earthly Pleasures LA SERRE, Jean-Puget de.
Grab-Statt der weltlichen Ergötzlichkeiten, einstens in Französischer Sprache zubereitet … anjetzt zu Nutzen derer in die weltl. Freuden allzusehr verliebt- und der Französischen Sprache nicht kundigen Seelen in die Teutsche übersetzt durch Gaudentium Glæser.
First edition in German of Tombeau des délices du monde, by the French dramatist and historian Jean-Puget de la Serre (1594–1665).